TOP 3 oudompaa tomaattien nimeä
Minulla on nämä kolme lajiketta tomaattia kasvamassa tänä vuonna pensaassa, joten näytän teille. Syyt nimien kummallisuuteen ovat täysin erilaiset. Yksinkertaisin: käännösvirhe. Voi kunpa vain!
Gargamel
Gargamel - sarjakuvan konna, smurffien vihollinen ja... erilaisia tomaatteja.
Sarjakuva on mukautus kirjasta, joka julkaistiin vuonna 1958. Kirjoittaja rimoi velho Gargamelin nimen inkiväärikissansa - Azraelin - nimellä. Nämä olivat tuon ajan poliittisia juonitteluja, jotka ehdottomasti kohdistettiin vastenmieliseen aulaan. Smurfs -sarjakuvien 31. osa - vaikuttava! Ei ole yllättävää, että sekä sarjakuva että TV -sarja smurffien kanssa ovat ilmestyneet. Mutta tomaatti!
Musta viitta, jossa on punaiset kengät (konnalaisen vaatteet), ei muistuta tomaattiamme! Ilmeisesti kasvattajan (tämä on Phil Seneca, USA) poliittiset intohimot menivät mittasuhteilta.
Ja tomaatti on mielenkiintoinen! Katso mitä leluja:
Leikkauksessa:
Aloin maistaa sitä aikaisin, maku ei ole mitään.
Tässä en kirjoita lajikkeen erityispiirteistä, anna sen näyttää paremmin. Aihe on otsikoista!
Suunnittele 9 ulkoavaruudesta
Katso ensin näitä komeita miehiä:
Ja nyt, kuvitelkaa, lajikkeen nimi on sanasta sanaan sama kuin kultti -amerikkalainen kauhuelokuva: "Suunnitelma 9 ulkoavaruudesta." Herättävät kuolleet, ulkomaalaiset ja... Sekoitus on sellainen, että amerikkalaisille opiskelijoille opetetaan tästä elokuvasta, kuinka ei tehdä elokuvaa. Ja sitten on kirja "Kultainen Turkki". Siinä suunnitelma 9 ulkoavaruudesta on nimetty kaikkien aikojen huonoimmaksi elokuvaksi. Muuten, elokuva julkaistiin ensimmäistä kertaa samassa vuonna 1958, samoin kuin Smurffit -sarjakuvia.
Tällä kertaa nimen ei antanut kasvattaja, vaan bloggaaja Remi. He antoivat hänelle siemeniä, tomaatti kasvoi, mutta ei odotettua. Ei ollut mahdollista ymmärtää miltä se näyttää, joten sain tomaatin sellaisella nimellä, ettet kadehdi.
Venäjällä myös amatöörilajikkeita on esiintynyt uudelleenluokittelusta. Mutta nimet ovat täysin erilaisia.
Esimerkki. Biysk -ruusun sijasta Nebi -ruusu, eli Rose of Stas, kasvoi:
Stas oli tomaattien ystävien keskuudessa tunnettu ystävällinen henkilö, joten tomaattia alettiin kutsua hänen nimellään. Valitettavasti Stas jätti tämän elämän ja hänen nimensä elää.
Tunnetko eron?
Ainoa tapa, jolla voin selittää Remyn logiikan, on kutsua tomaattia sillä tavalla, se on tarttuva nimi. Ilmeisesti länsimailla on vastaava mentaliteetti.
Vihreä toukka mysteeri
Mitä kääntäjä ajatteli, voidaan vain arvailla. Tämän tomaatin nimi on äidinkielellä "Grub's Mystery Green".
Olisi loogista kääntää: "Mr. Grabin vihreä mysteeri". Kirjaimellisesti: Hornbeam Greenin salaisuus.
Yandex -kääntäjä antoi minulle käännöksen:
Grub's - grub
Siinä kaikki, ei vaihtoehtoja! Voin kuvitella, jos tomaattia kutsuttaisiin kääntäjän käskystä Grubin salaiseksi vihreäksi ...
Google -kääntäjä katsoi, että Grubin käännöstä ei ole käännetty, eli oikea nimi, vaan antoi muunnelmia. Mahdollisten siirtojen joukossa on toukka, 13. sijalla 21.
Ja loppujen lopuksi et voi muuttaa toukan vihreää salaisuutta venäläisellä tavalla. On välttämätöntä, että lajike oli täsmälleen sen nimen alla, jolla se keräilijöille tuli, tällainen katastrofi!
Kuinka pidät nimistä?
Olisin kiitollinen tilauksestasi ja viestinnästäsi :)